15.4.08

introdução à poesia espanhola contemporânea

por vezes desconhecemos os nossos poetas e poéticas contemporâneos, mais ainda os de outros países ou de outras realidades culturais. por isso, com o objectivo de trazer ao porto, com alguma regularidade, poetas estrangeiros que nos venham falar do que actualmente se passa nos seus países, nos tragam referências a autores, livros, antologias, modelos editoriais, etc., a cosmorama propõe uma oficina de introdução à poesia espanhola contemprânea, orientada pela poeta miriam reyes, no porto [em local a definir], com a duração de 8 horas [4 sessões]. datas:


22 de maio [quinta-feira]
sessão 1 - 21.30h./23.30h.

23 de maio [sexta-feira]
sessão 2 - 21.30h./23.30h.

24 de maio [sábado]
sessão 3 - 10.00h./12.00h.
sessão 4 - 16.00h./18.00h.

propina: 75€
a cosmorama oferece o livro de miriam reyes - terra e sangue - e entrega certificado de participação.

a oficina só se realiza se houver pelo menos 20 inscrições. não se aceitam mais de 30 inscrições. data limite: 20 de abril.

inscrição / informações: joseruiteixeira@gmail.com
.

miriam reyes nasceu em orense [galiza], em 1974, e em caracas [venezuela] em 1983. estudou letras na universidad central da venezuela. trabalhou como professora de castelhano e de literatura até decidir regressar à europa, em 1996. busca há mais de dez anos uma cidade onde viver; actualmente reside em barcelona. publicou dois livros extraordinários: espejo negro [dvd ediciones, 2001] e bella durmiente [hiperión, 2004]. foi incluída em várias antologias, como é o caso de feroces [dvd ediciones, 1998] ou veinticinco poetas españoles jóvenes [hiperión, 2003]. em 2003 foram traduzidos e editados em itália alguns poemas de espejo negro, com o título terra e sangue [stampa alternativa]; como o mesmo título editará em portugal os poemas de espejo negro e bella durmiente [cosmorama].

4 comentários:

  1. de facto por vezes é complicado estar atento à poesia contemporânea.

    ResponderEliminar
  2. Penso que o desconhecimento em relação à cultura espanhola nãos e resume apenas à poesia, mas também a toda a literatura, à música... à cultura em geral. O que é uma pena. Fazem-se coisas bastantes interessantes do lado de lá da fronteira...

    ResponderEliminar
  3. Ora aqui está uma optima iniciativa para se conhecer as palavras do lado de lá.
    Sucesso.

    ResponderEliminar
  4. x favor, corrige o de Orense por OUrense!!!

    ResponderEliminar